GFriend - Love Whisper (Japanese Version) Lyrics
[Romanized:]
Kokoro kotoba de arawasenai
Kokochi ī kaze ga fuku wa
Futari issho ni kīta uta mitai
Sunda sora mabushī hodo ni
Nagareru ase ochiru yō na kyō mo
Te o totte ikō
Hana ga sakihokoru michi o
Ima futari de
Doko ni ita tte kikoete kuru
Kokoro no naka ni mimi sumase ba
Kirakira shiteru anata no hitomi
Mimi sumashite
Kitto wasurerarenai koe ya hanashi
Yume no yō ne kono kimochi ippai
Kyō mo harewataru sora ni
Zutto kangaeteru dake
Yasashī anata e no kono kimochi o
Kumo ni nosete todokeru yo
Mune ga ippai futo shita toki
Furidasu ame sonna hi ga atte mo
Te o totte ikō
Hana ga sakihokoru michi o
Mata futari de
Doko ni ita tte kikoete kuru
Kokoro no naka ni mimi sumase ba
Kirakira shiteru anata no hitomi
Daiji na hanashi kīte ne
Mimi sumashite
Kitto wasurerarenai koe ya hanashi
Yume no yō ne kono kimochi ippai
Kyō dake wa suki da yo tte motto
Madamada dokidoki
Gawa ni iru yō ni
Me o tojire ba
Kokoro no naka ni mimi sumase ba
Kirakira shiteru anata no hitomi
Daiji na hanashi kīte ne
Mimi sumashite
Kitto wasurerarenai koe ya hanashi
Yume no yō ne kono kimochi ippai
[Japanese:]
心 言葉で表せない
心地いい風が吹くわ
二人一緒に聞いた歌みたい
気分上々日和だわ
澄んだ空眩しいほどに
流れる汗落ちるような今日も
手を取っていこう
花が咲き誇る道を
今二人で
どこにいたって聞こえてくる
心の中に 耳すませば
キラキラしてるあなたの瞳
大事な話聞いてね
耳すまして
きっと忘れられない声や話
夢のようね この気持ちいっぱい
今日も晴れ渡る空に
ずっと考えてるだけ
優しいあなたへのこの気持ちを
雲に乗せて届けるよ
胸がいっぱい ふとした時
降り出す雨そんな日があっても
手を取っていこう
花が咲き誇る道を
また二人で
どこにいたって聞こえてくる
心の中に 耳すませば
キラキラしてるあなたの瞳
大事な話聞いてね
耳すまして
きっと忘れられない声や話
夢のようね この気持ちいっぱい
今日だけは好きだよってもっと
まだまだドキドキ
側にいるように
目を閉じれば
心の中に耳すませば
キラキラしてるあなたの瞳
大事な話聞いてね
耳すまして
きっと忘れられない声や話
夢のようね この気持ちいっぱい
Other Lyrics by Artist
- GFriend - Love Whisper (Japanese Version)
- GFriend - Love In The Air
- GFriend - Sunrise (해야)
- GFriend - You Are Not Alone
- GFriend - L.U.V. (기적을 넘어)
- GFriend - Glow (만화경)
- GFriend - Our Secret (비밀 이야기)
- GFriend - Only 1
- GFriend - Truly Love
- GFriend - Show Up (보호색)
- GFriend - Windy Windy (바람 바람 바람)
- GFriend - Sweety
- GFriend - Trust (Japanese Version)
- GFriend - Glass Bead (유리구슬; Yuri Guseul)
- GFriend - Me Gustas Tu (오늘부터 우리는; Oneulbuteo Urineun)
- GFriend - Rough (시간을 달려서; Siganeul Dallyeoseo)
- GFriend - Navillera (너 그리고 나; Neo Geurigo Na)
- GFriend - Love Whisper (귀를 기울이면; Gwireul Giurimyeon)
Rand Lyrics
- Bill Callahan - Rain On Lens 1
- Bill Callahan - Song
- Bill Callahan - Natural Decline
- Bill Callahan - Keep Some Steay Friends Around
- Bill Callahan - Dirty Pants
- Bill Callahan - Lazy Rain
- Bill Callahan - Short Drive
- Bill Callahan - Live As If Someone Is Always Watching You
- Bill Callahan - Rain On Lens 2
Last Posts
Beyonce Shakes the Internet with Surprise Super Bowl Tease and New Music Release
Beyoncé once again set the digital world abuzz with her latest musical surprise. In an unforgettable move during the Super Bowl, a Verizon commercial served...
Watch Usher’s Full Super Bowl 2024 Halftime Performance Usher, Alicia Keys, Jermaine Dupri, Ludacris,
At the 2024 Super Bowl, Usher redefined the halftime show with a dazzling, career-highlight performance that will be remembered for years to come. Taking the...
Usher Unveils ‘Coming Home’: A Journey Through Sound and Soul in His Latest Album
Spanning three decades in the music industry, Usher has consistently mesmerized fans with his soulful tunes and magnetic performances. However, his most recent project, Coming...
GFriend Love Whisper (Japanese Version) Comments
3:15 예린? 한국어 버전은 신비인데, 일본어 버전은 예린인 것 같네요.
薄っぺらいて意見をたまに聞くけど、いくら日本語と韓国語が似ている言葉とはいえ、日本語で韻を踏めて、韓国語オリジナルのリズムも崩さず、なおかつストーリーを感じさせる歌詞にしてる作詞家(翻訳じゃなくて、作詞家がおそらく韓日バイリンガル。翻訳だと、ここまで自然には出来ない)をいじめないであげて下さい。
日本語がめっちゃ自然
さすがに女友達。日本語も上手よ。とてもきれい~❤한국인입니다
Madamada dokidoki=まだまだドキドキ
1:54 降り出す雨 そんな日があっても
違和感ないって言ってるけど
やっぱ歌詞が薄っぺらくなってる気がする
繋がってないと言うか
一つ一つのフレーズが途切れてる
I was this years old when i found this out...
こういう韓国の歌詞を日本語に直すっていう仕事ってどんな人がやってるんやろ、
おまごるとよちんは日本語verも神。
PRODUCE48が踊ってた曲だ!!!!
2:51 "Soba ni iru you ni(側にいるように)"
Whisper of the heart
日本語訳自然過ぎだし爽やかすぎて蒸発した
この写真のイェリン写り悪くない?
1:06 eunha said hitomi lol
Lol Now Nako can sing this in Japanese 😂👌🏽👌🏽
오늘 콘서트한 영상은언제나온나요♡♡
TWICEのYesorYesとかHeartshaker(?)とかの和訳おかしすぎん?
TWICEの和訳もヨチン担当と同じ人して欲しいよね
わかってくれる人いるかな。
わかりすぎる
あの日本語版はTWICEらしい中毒性が他のグルにはなくて逆に好き笑
?「しびれが切れてきた〜〜🎵」
イルデしてから結構経つのに日本語あんま上手じゃないしね
すは あまり日本語熱心に勉強しなくても、日本人メンバーが話せますからね。(私、twice のアンチじゃないですよ!)
Kirakirashiteru
Madamada dokidoki.. ☺☺☺auchh
Nice songs
kokoro kotoba de arawasenai
kokochi ii kaze ga fuku wa
futari isshoni kiita uta mitai
kibun joujou hiyori da wa
sunda sora mabushii hodo ni
nagareru ase ochiru you na kyou mo
te wo totteikou
hana ga sakihokoru michi wo
ima futari de
doko ni itatte kikoetekuru
kokoro no nakani mimi sumaseba
kirakira shiteru anata no hitomi
daiji na hanashi kiite ne
mimi sumashite
kitto wasurerarenai koe ya hanashi
yume no you ne kono kimochi ippai
kyou mo harewataru sora ni
zutto kangaeteru dake
yasashii anata e no kono kimochi wo
kumo ni nosete todokeru yo
mune ga ippai futoshita toki
furidasu ame sonna hi ga atte mo
te wo totteikou
hana ga sakihokoru michi wo
mata futari de
doko ni itatte kikoetekuru
kokoro no nakani mimi sumaseba
kirakira shiteru anata no hitomi
daiji na hanashi kiite ne
mimi sumashite
kitto wasurerarenai koe ya hanashi
yume no you ne kono kimochi ippai
kyou dake wa suki da yo tte motto
madamada dokidoki
soba ni iru you ni me wo tojireba
kokoro no nakani mimi sumaseba
kirakira shiteru anata no hitomi
daiji na hanashi kiite ne
mimi sumashite
kitto wasurerarenai koe ya hanashi
yume no you ne kono kimochi ippai
SO PERFECT AND ANIME LIKE
1:53 日本語歌詞ミス?
2:39 も
この曲調ならどんな作詞家がやっても違和感なく日本語歌詞作れるよ。だから特別優秀でもない
Yuju Era 😍
心 言葉で表せない
心地いい風が吹くわ
二人一緒に聞いた歌みたい
気分上々日和だわ
澄んだ空眩しいほどに
流れる汗落ちるような今日も
手を取っていこう
花が咲き誇る道を
今二人で
どこにいたって聞こえてくる
心の中に 耳すませば
キラキラしてるあなたの瞳
大事な話聞いてね
耳すまして
きっと忘れられない声や話
夢のようね この気持ちいっぱい
今日も晴れ渡る空に
ずっと考えてるだけ
優しいあなたへのこの気持ちを
雲に乗せて届けるよ
胸がいっぱい ふとした時
降り出す雨そんな日があっても
手を取っていこう
花が咲き誇る道を
また二人で
どこにいたって聞こえてくる
心の中に 耳すませば
キラキラしてるあなたの瞳
大事な話聞いてね
耳すまして
きっと忘れられない声や話
夢のようね この気持ちいっぱい
今日だけは好きだよってもっと
まだまだドキドキ
側にいるように
目を閉じれば
心の中に耳すませば
キラキラしてるあなたの瞳
大事な話聞いてね
耳すまして
きっと忘れられない声や話
夢のようね この気持ちいっぱい
イェリンとシンビはずば抜けて日本語上手い。
皆日本語上手くねーシンビとイェリンだけじゃないと思うよ笑
쏘소뮤직대표여자친구이자또는갓자친구힘내세요
れなまわ
This is my favorite version of gfriend omg 0:
ヨチンの和訳担当にTwiceの和訳もやらせてほしい、真剣にwww
쏘쏘뮤직대표여자친구언니들힘내세요
ヨチンのJapaneseVer.って、他のケーポアイドルのJapaneseVer.に比べて全然違和感ないし、むしろこういう曲JPOP似合ってもおかしくないってくらい馴染んでていつも感動する...
全く違和感ない。スゲー!!!
Sounds like anime ost
yerin ends the song not sinb!
bitch wtf, is sinb, look the dance practice 🤠
@La rata it's yerin voice, for some reason someone fucked up the mastering of the song and put yerin at the end instead sinb
ヨジャチング🌟の事務所って改めて凄い👀
M M そうですね🤗
ちなみに、Buddyですか?ARMYですか?
フィディオ・アルデナ buddyです
今回の件でarmyがヨチン叩いていて正直armyの民度の低さにはがっかりです😞
M M Twitter大荒れでしたね笑
私はどっちでもないのですが、love wisperが好きでこの動画に来ました。
ヨチンしっかり応援していきたいと思います👊
フィディオ・アルデナ プデュの影響?
M M 2017のKCON行った時に見てそのあとのカムバがparallelだったから好きになったって感じですかね
なんて言うか、グループ知ってからの新曲って頭に残るの分かります??
正直に 歌の 題目が 'Love Whisper'だとは 予想できなかった。 韓国語で 題目が '耳 すませば'だから 同然い '耳 すませば'だっと思った。
여자친구!!!!❤❤❤❤
화이팅!!!❤❤❤
귀를기울이면 한국버전 일본어버전 너무 좋아요!!!❤❤❤❤ 언제나 응원할께요!!❤❤ 발음 너무 좋다!!❤❤ 일본에서도 아프지말고 활동 화이팅!!!❤❤❤❤❤❤❤❤
Fingertip gfriend japanese version
is there a japanese version? i didn't think they released one
@dahyunscat yes this is japanese version
@Ilmiah Caesilia no, is there a japanese version of fingertip? the song in this video is love whisper
@dahyunscat no
バラードやミディアムテンポの曲は日本語に直しても違和感がない。
キャッチーな曲や、EDMは韓国語の語感に合うように作られてるから、日本語だとおかしくなる。
え?違和感無さすぎてワロタ
ほんとに好きな曲だー!
歌詞が違うところがある
でも最高!!
01:53 のとこ字幕と違うような。
japanese (kanji) lyrics are the same as1:31. romanji and english are different.
Kanji letters has a two version called Hiragana and Katakana, Hiragana is used to write original Japanese words, while Katakana letters are used to write words that are from outside Japanese or absorbed words, and I believe this channel is using Hiragana letter
本家もいいけど、なこちゃんバージョンがほんと好き!!日本語も良い感じ〜
ねいびー。 プデュのやつですか?
リズム外してないし歌詞もオリジナルから内容がそれほど離れてない上でほとんどが日本語として成立してて変じゃないから違和感ゼロ。k-popアイドル史上最高のjapanese ver.じゃないですか?
気分上々日和だわって学校で言ったら笑われた
この歌詞訳した天才だわ
Sounds good but i think it has a lot of mistakes in translation
Really?,you are japanese?
IMO i think this is quite correct, except
1:40 should've been "i wanna show this feeling for the gentle you/you who are gentle"
2:52 the romanization should be" soba ni iru you ni me wo tojireba", and the translation should be "when i close my eyes, (it feels like) you're by my side"
みんな日本語上手!
there are a lot of errors here :/
2:52 lyric should be "soba ni iru you ni"
ばりナチュラル
3:15 is Yerin
livvy is SinB☺️
Yan Y in the Korean version? Yes
But here is clearly Yerin
Most of the translations are off.
2:39 The lyrics in Japanese should be まだまだドキドキ.
MEU SONHO SE REALIZOU 😍😍😍
I’m Japanese and it has a lot of errors
Angela Bayarmaa haha it's okay! I don't mind criticism on my lyric videos because it's always good to know if the translation is up to scratch or not
Angela Bayarmaa how was their pronunciation?
Kevin Pitogo I think their pronunciations are better than any boy groups and their pronunciations is good👍
Kevin Pitogo their pronounciation is natural and nice!
I do not see any odd stuff about their Japanese. I don't say it is not the best amongst all Kpop.
Gracias por hacer este video ♥